@mrjones just for the record, per our documented translation process we don’t typically include computer generated translations (note the lack of a step to go generate translations). We will block the release of the feature until we have complete translations from native speakers for all required languages (the ones listed as “complete”). If we are missing translation strings for any “incomplete” languages, we will release the feature with empty keys for those languages (and they will fall back to the English translation). I think the idea is that a possibly bad/misleading generated translation is worse than no translation.
Of course, as AI/Google Translate continues to improve, perhaps we should reconsider this process. If so, that should be reflected in our documented translation process.